就我所知,现在国内想去大学当老师的话,大部分学校都需要博士学位吧。当然,不排除某些地区的学校硕士学位也可以等等特殊情况。 如果是想回国当日语老师,学文学和日本语教育其实都可以。但是日本语教育相对来说,在学习过程中会学到更多教育方法相关的东西。文学的话,就没有教育相关的任何东西啦,只是单纯因为这个专业上课需要翻译***杂志什么的,对日语要求会很高,所以日语能力肯定是比别的专业好。而且也不乏文学专业毕业之后教日语的先例。 其实最需要注意的是,日本的文学专业读博,想拿到学位的话,6年很正常的。8年什么的也蛮多的,而且还不一定能拿到学位。日本语教育相关的,可能比文学要好一些,不用6年8年的。 综合这些情况,好好考虑一下吧~
不好找,除非你足够优秀,变成了某个接待外宾的外交部翻译官,或者是某个签约了出版社专职翻译日本文献或者是日本书籍。现在由于日本动漫,导致其实会日语的人很多,会翻译的人也有很多。如果想出众,做一个全职的日语翻译而不做其他的其实是很难的。工作肯定是不好找,你需要要么有同声传译等证书证明能力,要么有其他别人没有的才能或者经历。 你需要在努力学习翻译的同时了解日本文化,不局限于课本,了解现在日本的网络用语和俚语等。更要多接触招日本翻译的公司里面的员工或领导,争取领先于其他同样竞聘的人。
有二个标准,所以有时候即使是一个姓,也多会有两种读音。
一种是音读,努力做到发音与中文相似(日本人译老外时也是如此)、比如说 王 读作ワン,一种是训读 读做おう。
很多中文名字在日语里 是有那个汉字的,比如:明めい、雷らい、等等吧。做为一个老师或者日语上手者 很容易就能用日语读出一个中文名字。
日语研究生有两种形式:学硕与专硕,学硕考的科目:政治、二外、基础日语、日汉互译; 专硕考的科目:政治、翻译硕士X语(可以选择翻译硕士日语)、日语翻译基础、汉语写作与百科知识。不考数学。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.rrrdrr.com/post/3479.html